NARGIS MAGAZINE
Блоги

SÖZÜN DUZU: ЗНАКОМСТВО

"Tək əldən səs çıxmaz", "Hər şeyin təzəsi, dostun köhnəsi"...Почему мы говорим именно так?!
Наш прекрасный, богатый, родной азербайджанский язык обладает массой возможностей. Испокон веков для выражения своих самых ярких эмоций азербайджанцы использовали поговорки, способные точно передать нашу мысль, но одновременно не переводимые ни на один язык.
Сегодня мы хотим познакомить читателей Nargis с Гямяр Мамедовой и Назимпашой Махмудзаде, которые расскажут историю происхождения различных азербайджанских поговорок, крылатых выражений и фразеологизмов. Каждую неделю вы будете узнавать что-то новое о нашем родном языке вместе с Nargis.

img_6851_

Ребята, познакомьте наших читателей со своим блогом. Что вас вдохновило на его создание?

Гямяр: Совсем недавно команда Nargis представляла своё приложение в университете, где я учусь. Они рассказали о журнале, сайте и возможности вести свой блог, если есть интересная идея для него… А она у меня как раз была (смеётся). Полгода назад я провела исследовательскую работу по теме "Этимология французских поговорок", которая была встречена с большим интересом со стороны моей преподавательницы (зав.кафедрой Университета иностранных языков Садыхова Гюльнара). Это натолкнуло меня на мысль: "Откуда же появились азербайджанские поговорки?". Ведь мы, не задумываясь, используем в нашей речи эти крылатые выражения. Однозначно могу сказать, что моя потрясающая преподавательница вдохновила меня на создание блога.

 img_6725_

Назимпаша: Nargis побывали и в нашей академии. По окончании презентации я решил проявить наглость и напрямую спросить, не нужен ли им в команду иллюстратор… Оказалось, что нужен. Буквально через день нас с Гямяр познакомили, мы обменялись идеями, поняли, что сработаемся и приступили к созданию блога.

 img_6817-1_

Давайте поговорим о вас.

Гямяр: На данный момент я работаю в визовом центре при консульстве Республики Венгрия, также я студентка III курса Университета иностранных языков, где изучаю французский и английский языки. С седьмого класса я твердо решила, что хочу связать свою жизнь с французским языком: сколько себя помню, я восхищалась культурой и красотой Франции, чувством стиля француженок и, конечно, их кухней. В 2014 году мне даже посчастливилось пройти стажировку на райском острове Сейшелы. Одним словом, молодость моя прошла очень увлекательно.

Назимпаша: Я учусь на графического дизайнера на II курсе Художественной Академии, параллельно работаю концепт-арт-художником в рекламном агентстве. Рисовать начал с трёх лет. Однажды во время просмотра мультфильма «Мулан» я поставил кассету на паузу и начал срисовывать фрагмент. Так любовь к мультипликации переросла в сильную увлеченность рисованием, иллюстрацией, комиксами, и желание заниматься этим росло с каждым днем.

Где вы черпаете материал для работы?

Гямяр: Я очень люблю читать книги на азербайджанском языке, мне доставляет большое удовольствие проводить время в бакинских библиотеках.  Языкознание, лексикология, этимология - это те разделы, над которыми я могу сидеть часами и не заметить, как пролетело время. Умение выражать свои мысли и общаться необходимо каждому. А чистая речь на азербайджанском языке вызывает чувство гордости за нашу молодежь! 

img_6708
Назимпаша: У меня все иначе: всё дело в музыке. Она как топливо для меня, погружает в совершенно иную реальность, в которой я замечаю то, чего не видел раньше. В такие моменты передо мной всплывает картина, обретающая сюжет. Альтернатива музыке - природа и завораживающие книги жанра научной фантастики, мистики и фэнтези. Особенно меня вдохновляет природа Азербайджана, старинные архитектурные здания Баку, наши традиции и культура. Всё это воодушевляет меня на создание иллюстраций в национальном стиле с использованием азербайджанских орнаментов и тонкостей нашей культуры.

img_6803_